HÁLITO AZUL | BLUE BREATH

Portugal - Finland - France 2018 Doc, 81'

Bando à Parte - Oktober - Gladys Glover

Realizador: Rodrigo Areias 

 

Crushed by a volcano against the ocean, Ribeira Quente (Hot Stream) is a fishing village in S. Miguel Island in the Azores facing the last days of a fishing activity as they know it. Everyone fights for normal days while life has to continue even with the fish's scarcity.

  • Locarno IFF First Look selection 2018

  • Estreia Nacional Porto Post Doc 2018

  • Special Juri Prize at ISMAILIA IFF 2019

  • Prishtina International Film Festival 2019 Best Documentary

  • Kalajoky Film Fest 2019 - Special Jury Prize

  • Cine Eco Best Portuguese Language Film award 2019

QUATRO ESTAÇÕES E OUTONO

Portugal, 2018 Doc, 85'

Bando à Parte

Realizador Pedro Sena Nunes

Jorge Listopad é um dos mais notáveis artistas europeus. No auge dos seus 93 anos, com cerca de 60 peças de teatro encenadas e 50 livros de prosa, poesia e ensaio, assim como inúmeros prémios, Jorge Listopad é o centro deste retrato intimista que dará a conhecê-lo como artista, filósofo, criador, pensador, escritor, professor, mas acima de tudo, Jorge Listopad, o Homem.

Jorge Listopad is one of the most notable European artists. At the height of his 93 years, with some 60 plays and 50 books of prose, poetry and essay, as well as numerous prizes, Jorge Listopad is the center of this intimate portrait that will make him known as an artist, philosopher, creator , thinker, writer, teacher, but above all, Jorge Listopad, the Man.

  • Estreia Nacional DocLisboa IFF 2018

ALIS UBBO

Portugal, 2019 Doc, 63'

Bando à Parte 

Realizador: Paulo Abreu

Depois da crise, veio o turismo e a transformação da cidade de Lisboa. Alis Ubbo (“porto seguro”, em fenício), acompanha com ironia os dois últimos anos de mudança da paisagem urbana lisboeta.

After the crisis came tourism and Lisbon’s transformation. Alis Ubbo (Phoenician for “safe port”) ironically follows the change in the urban landscape of the city in the last two years.

  • Doclisboa Estreia Nacional 2018

  • Festival Luso-Brasileiro de Santa Maria da Feira 2019

  • Arquitecturas Film Festival - Lisbon 2019

  • Architecture Film Festival Rotterdam 2019

  • Avanca Film Festival 2019

  • Cinema Urbana - Architecture Film Festival Brasilia 2019

O HOMEM PYKANTE - DIÁLOGOS COM PIMENTA

Portugal, doc, HD, 2018, 75´

Bando à Parte

Realizador: Edgar Pêra

“Um sorriso é mais barato que a electricidade e dá mais luz à mocidade"

 

O Homem-Pykante – Diálogos com Pimenta não é um documentário de homenagem, é um filme poético de celebração da obra de Alberto Pimenta, fruto de uma amizade e cumplicidade mantidas ao longo dos últimos 24 anos. Pimenta é um artista, “que se considera um “tolerado”, no mesmíssimo sentido do termo administrativo com que eram designadas as prostitutas em Portugal até cerca de meados do século XX”, como um dia escreveu. Alberto Pimenta, que divide os poetas em “tolerados“ e “tolerantes”, é autor de uma vasta obra poética e performática insubmissa e desafiante.  O ponto de partida deste filme são os arquivos, filmados por Edgar Pêra entre 1994 e 2018, de performances, conversas e leituras de Alberto Pimenta, material cinético que foi depois objecto de pré-selecção pelo poeta Manuel Rodrigues e posteriormente montado por Pêra. O Homem-Pykante – Diálogos com Pimenta  é um dos (muitos) resultados possíveis.

The Homem-Pykante – Diálogos com Pimenta is a poetic film that celebrates the work of Alberto Pimenta, fruit of a friendship and complicity maintained during the last 24 years. Pimenta is an artist, "who considers himself a" tolerated ", in the same sense of the administrative term with which prostitutes were designated in Portugal until about the middle of the twentieth century," as one day he wrote. Alberto Pimenta, who divides the poets into "tolerated" and "tolerant", is the author of a vast, insubmissive and challenging poetic and performance work. The starting point of this film are the archives, filmed by Edgar Pêra between 1994 and 2018, of performances, conversations and readings by Alberto Pimenta, kinetic material that was then pre-selected by the poet Manuel Rodrigues and later assembled by Pêra. O Homem-Pykante – Diálogos com Pimenta is one of (many) possible outcomes.

  • Special Screening at Indie Lisboa 2018

  • Mostra de São Paulo International Film Festival 2018

THE AMAZED SPECTATOR

Portugal, 2016, 3D, 70', Cor

Bando à Parte

Realizador: Edgar Pêra

“Espantar-se é interrogar”.O ESPECTADOR ESPANTADO é uma cine-investigação sobre o acto de ver cinema. Um diálogo entre diferentes tipos de espectadores: o que é mais cinema?
– ver o Citizen Kane num telemóvel ou ver um jogo de futebol projectado numa sala de cinema? O que é o Cinema da Incerteza? Quantos tipos de espanto existem? O Medo e a Crença precedem o Espanto? Quais são os direitos e deveres do espectador? Os filmes de ensaio são manifestos contra o voyeurismo? Os espectadores deveriam ser pagos? O que espanta hoje um espectador?

“To be amazed is to interrogate”. THE AMAZED SPECTATOR is a kino-investigation about spectatorship, a continuous conversation between different kinds of spectators: Which one is more cinema? – Citizen Kane on a mobile phone or a football game projected in a cinema theatre? What is the Cinema of Uncertainty? How many kinds of Amazement exist? Does Fear and Belief precede Amazement? What are the rights and duties of the Spectator? Is the Essay Film a manifesto against voyeurism? Should spectators be paid? What amazes the spectator of this day and age?

  • Official Selection at Rotterdam IFF 2016

  • Official Selection at Docs Against Gravity Film Festival 2016

  • Official Selection at BAFICI 2016

  • Official Selection Jeonju IFF 2016

  • Official Selection at Bildrausch Film Festival 2016

  • Official Selection at DocLisboa 2016

  • Official Selection at Camerimage FF 2016

  • Official Selection at Manaki Brothers FF

  • Official Selection 40th Mostra Internacional de Cinema, São Paulo 2016

  • Official Selection at Geneva IFF 2016

PHIL MENDRIX

Portugal, 2015, DOC, 70', Cor

Bando à Parte

Realizador: Paulo Abreu

A vida atribulada de Filipe Mendes, um dos melhores guitarristas portugueses de sempre. Desde 1965, fez parte de bandas como os Chinchilas, Roxigénio, Psico, Heavy Band, Irmãos Catita e Ena Pá 2000, Os Charruas, Phil Mendrix Band entre outras. Construído a partir de materiais filmados entre 1994 e 2013, o filme é também o retrato de uma época em que, em Portugal, se descobriu e explorou o rock.

  • Audience Award at Doc Lisboa 2015

  • Official Selection 19th Festival Luso Brasileiro de Cinema

  • Official Selection Grand Juri Prize at Muvi Lisboa 2015

DESEJOS DE MÃE / MOTHER'S WISH

Finland - Denmark - Sweden - Portugal - 2015, DOC , 85', HD

Oktober - House of Real - Mantaray Films - Bando à Parte 

Realizador: Jonas Berghal
 

“Mother’s Wish” é um documentário que reúne histórias de mulheres em diferentes partes do mundo. Contadas em paralelo, as histórias destas mulheres formam um filme poético e intenso sobre a maternidade e o amor: desde o momento após o primeiro parto, do orgulho de uma mãe no primeiro dia de escola da filha e a saudade e as preocupações de uma mãe que trabalha longe da filha; mas também dos efeitos de acontecimentos trágicos, como as cicatrizes emocionais deixadas por interrupções de casamentos- forçados ou não – mas acima de tudo as histórias falam de sobrevivência: mulheres que têm lutado pela vida contra todas as probabilidades. Elas dão esperança ao espectador para um amanhã melhor.

Mother’s Wish is a documentary that brings together women’s stories from around the world. Twelve women from different countries share their stories about the most important turning points and moments that changed their lives. Together their stories form a poetic and emotional film about love, fear and loneliness; the moment of happiness after the birth of the first child, the pride of mother on the daughter’s first school day, the escape and survival from forced marriage, the scars left behind by abuse, all told by women.Just like the articles in the declaration of human rights, a mother’s wishes are universal ideals of a better world, the one we would want to give to our children.

  • Official Selection at Tampere Film Festival 2015

  • Official Selection at Documenta Madrid 2015

  • Official Selection at Docs Against Gravity 2015

  • Official Selection at Galway Film Fleadh 2015

  • Official Selection at Pärnu IFF 2015

  • Official Selection at Porto Post Doc 2015

Stillness

Portugal, 2014, 3D, 7', Cor

Bando à Parte

Realizadores: Edgar Pêra

STILLNESS is a cine-mutant photo-film, born from different projects, some from the past, others from the future: a 3D photo-diary of the concentration camp in Auschwitz in 2011 and stolen frames from The Green Lisbon 3D Project mixed by Mellotronix Sounds Kompany – and a reading of the first paragraph of “The Call of Cthulhu” by Howard Philips Lovecraft. The text, from 1926, anticipates the holocausts of the XX century.

Stillness é um foto-filme mutante, nascido de diferentes projectos, uns do passado e outros do futuro: um foto-diário 3D do campo de concentração de Auschwitz em 2011, e alguns frames retirados do projecto Lisboa Verde 3D, sonorizados pela Mellotronix Sounds Kompany – e pela leitura do primeiro parágrafo de “The Call Of Cthulhu”, de Howard Phillips Lovekraft. Este texto de 1926, antecipa os holocaustos do séc. XX.

 

  • Official Selection at 61st Oberhausen IFF – Film without Film 2014

  • Official Selection at 29th Midnight Sun FilmFest 2014

  • Official Selection at 22nd Curtas de Vila do Conde – Experimental Competition

DOUBLE PLAY James Benning & Richard Linklater

USA - France -Portugal - 2013, DOC, 70', HD

Double Play Films - Gladys Glover - Bando À Parte

Realizador: Gabe Klinger

Um retrato documental da amizade entre os prestigiados cineastas James Benning and Richard Linklater que combina conversas filmadas e extenso material de arquivo de forma a explorar ligações e divergências nas respetivas abordagens à vida e ao cinema.

A documentary portrait of the friendship between the renowned film-makers James Benning and Richard Linklater that combines filmed conversations and extensive archival material to explore connections and divergences in their respective approaches to life and cinema.

  • "Venezia Classici Award" for the best documentary on Cinema at 70th Venice IFF 2013

  • Official Selection at SXSW - South by Southwest 2014

  • Official Selection at 37th Mostra de São Paulo Film Festival 2014

  • Official Selection at Reykjavík International Film Festival 2014

  • Official Selection at Athens Avant Garde Film Festival 2014

  • Official Selection at Geneva IFF 2014

  • Official Selection at  Rotterdam IFF 2014

  • Official Selection at Sydney IFF 2014

1960

Portugal, 2013, 8 mm, 70', Cor

Bando à Parte

Realizador: Rodrigo Areias

1960 é um home-movie em registo de diário de viagem em super 8 mm.
 Pretendendo através da arquitectura e a partir do “Diário de Bordo” de Fernando Távora revisitar a viagem que o Arquitecto concretizou em 1960.

1960 is a home movie in the form of a travel diary in Super 8mm. Intending, through architecture and with Fernando Tavora’s Travel Diary as its starting point, to depict the journey which the architect made in 1960.

  • Best Feature Film Prize at 17th Luso-Brasileiro Film Festival 

  • Official Selection at Mostra de Cinema de São Paulo

  • Official Selection at DocLisboa 2013

  • Official Selection at Cine PE – Recife 2013

  • Official Selection at PlayDoc Film Festival

The Cause And The Shadow

Portugal, 2012, 95', Cor

Bando à Parte

Realizadores: Tiago Afonso

Para lá da personagem que lutou, o filme é um espaço de encontro e diálogo com a pessoa de Alípio que continua ainda hoje a combater, porventura usando ferramentas diferentes, mas movido pela mesma perseverança.

Beyond the fighting character, the movie is an encounter space for dialogue with Alípio, who still fights till this day. Now with different tactics, but always with the same perseverance.

  • Official Selection at Mostra de Cinema de São Paulo 2015

  • Official Selection at Porto POST DOC 2015

SONHOS ENLATADOS / CANNED DREAMS

Finland - Portugal - 2012, DOC, 75' HD

Realizador: Katja Gauriloff

Oktober - Bando à Parte

 

Uma viagem pela indústria da conservação de alimentos em toda a Europa e todas as suas implicações sociais e económicas inerentes.Durante esta viagem, são igualmente registados as aspirações e sonhos dos trabalhadores. Por detrás de cada produto existem inúmeras mãos, sendo esta imagem uma metáfora duma Europa multicultural.


This episodic documentary film builds a portrait of European workers. In our film, we travel and follow the journey of a canned food product and it´s ingredients across Europe. Along the journey the ordinary workers all over the continent tell their dreams and stories about the most important moments in their lives. Behind this one product there are numerous hands and the can itself is metaphor for multicultural Europe.

  • Official Selection Docpoint Helsinki Documentary Film Festival 2012

  • Official Selection Silver Docs AFI/Discovery Channel Documentary Festival 2012

  • Official Selection Midnight Sun Film Festival 2012

  • Official Selection London BFI Film Festival 2012

  • Official Selection Helsinki IFF 2012

  • Official Selection Zagreb Film Festival 2012

  • Official Selection Batumi IFF, Doc competition 2012

  • Official Selection Guadalajara Film Festival 2012

Far Beyond

Portugal, 2010, 50', Cor

Bando à Parte

Realizador: Mario Gomes

Ainda havia a esperança de encontrar algo vagamente parecido a memórias algures num pente de slides; nas cores desbotadas de cada fotografia ou mesmo no clic-clic da passagem de uma imagem para outra; no barulho de cada noite de um mês de Agosto igual a qualquer outro mês de Agosto, repleto de matrículas amarelas e roulottes de farturas. Ainda havia alguma esperança, mas as marcas e os traços, que se iam juntando para construir uma lembrança, rapidamente acabaram por emaranhar e diluir-se numa luz difusa e baça de estroboscópio que ia cortando o tempo em troços, em vez de desenhar uma linha, por mais sinuosa que fosse. Então a busca por uma linearidade que pudesse ser a linearidade de uma história, de uma ligação entre um passado e um presente, passou para o domínio do obsessivo, ao ponto de qualquer fio de linho ou qualquer traço contínuo no alcatrão duma Estrada Nacional poder significar a continuidade que a fotografia dos avós, pendurada na parede da cozinha (naquela parede de azulejos tão feios que apenas são bonitos porque sempre lá estiveram), teimava em negar.

There was hope to find something that could have been mistaken for memories: Somewhere in a box of old slides; among the pale-washed colours of old photos; between two bottles of chilled beer in the heat of a summer night; or among all the uncountable Peugeots and Citroën with their yellow license plates. There was hope, indeed, but the traces that were gathered as to build a memory, soon entangled, became diffuse and were chopped to bits under the flashings of a stroboscope. That was when the quest for a linearity that could become the linearity of a story, of a link between a past and a present, shifted to the realm of the obsessive, so that every thread of linen, every line on the road got to signify a continuity that the old photo hanging on the kitchen wall, the photo of grandmother and grandfather, stubbornly kept on denying.

 

  • Best Feature Film at CineEco Film Festival 2010

  • Official Selection at Indie Lisboa 2010

  • Official Selection at Visions du Reel Nyon 2010

Mazagan, The Water that Returns

Portugal, 2008, 58', Cor

Bando à Parte

Realizador: Ricardo Leite

Este é um filme microcósmico sobre uma cidade-fortaleza portuguesa, fundada em 1514 na costa de Marrocos, que foi mais tarde deportada para a Amazónia brasileira em 1769. São quinhentos anos de história tricontinental de duas Mazagão, a que fica e a que atravessa o Atlântico, por elas se entrecruzam povos, religiões e culturas diferentes, portugueses, marroquinos e brasileiros, muçulmanos, cristãos e judeus, negros, brancos e índios. Actualmente na antiga Mazagão, hoje chamada Cité Portugaise, em El Jadida (A Nova), Marrocos, encontramos uma fantástica fortaleza património mundial da Unesco, que pulsa de vida, plena de histórias para contar. Na Mazagão brasileira, no meio da selva amazónica, encontramos a fabulosa Festa de São Tiago, que se realiza anualmente e que celebra até aos dias de hoje o confronto entre cavaleiros cristãos e mouros, o conflito é caótico envolvendo cavalos que correm em torno da vila e de pólvora disparada para o ar. Este é um testemunho singular e intacto de uma épica história que nos faz viajar por diversas realidades, desde o século XIV até aos nossos dias e nos faz repensar o mundo e sua violenta e mágica transformação.

This is a microcosmic movie about a Portuguese fortified city called Mazagao, founded in 1514 on the western coast of Morocco and, 250 years later, was literally deported to the Brazilian Amazon. Over five hundred years of tricontinental history, of two Mazagao all through the Atlantic Ocean. It’s a mixture of people, religions and cultures: Portuguese, Moroccan and Brazilian, Muslims, Christians and Jews, Black, White and Indian people. Today, in the Moroccan Mazagao in El Jadida, Morocco, we can find a fantastic fortress, considered World Heritage by UNESCO, still living and breathing, with lots of stories to tell. In Brazilian Mazagao, in the heart of the Amazon rainforest, we can find the fabulous Saint Tiago party, held annually and celebrating the battles between Christian knights and Moors. Its an unique testimony of an epic battle that makes us travel through time, since the 15th century until today, and makes us rethink the world, and its violent and magic transformation.

 

Please reload